<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        安庆教育网
        花间一壶酒,独酌无相亲-月下独酌其一李白翻译拼音版详细信息
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网www.bjtlcd.com

        月下独酌其一拼音版翻译李白

           第一首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀,诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。
        月下独酌其一李白德翻译拼音版 

          月下独酌其一拼音版注音:
        huā jiān yī hú jiǔ , dú zhuó wú xiāng qīn 。
        花间一壶酒,独酌无相亲。
        jǔ bēi yāo míng yuè , duì yǐng chéng sān rén 。
        举杯邀明月,对影成三人。
        yuè jì bù jiě yǐn , yǐng tú suí wǒ shēn 。
        月既不解饮,影徒随我身。
        zàn bàn yuè jiāng yǐng , xíng lè xū jí chūn 。
        暂伴月将影,行乐须及春。
        wǒ gē yuè pái huái , wǒ wǔ yǐng líng luàn 。
        我歌月徘徊,我舞影零乱。
        xǐng shí tóng jiāo huān , zuì hòu gè fēn sàn 。
        醒时同交欢,醉后各分散。
        yǒng jié wú qíng yóu , xiāng qī miǎo yún hàn 。
        永结无情游,相期邈云汉。
          「注释」
        ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。
        ⑵间:一作“下”, 一作“前”。
        ⑶无相亲:没有亲近的人。
        ⑷ “举杯邀明月,对影成三人。”:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
        ⑸既:且。不解饮:不会喝酒。
        ⑹徒:徒然,白白的。徒:空。
        ⑺将:和。
        ⑻及春:趁着春光明媚之时。
        ⑼月徘徊:明月随我来回移动。
        ⑽影零乱:因起舞而身影纷乱。
        ⑾交欢:一起欢乐。
        ⑿无情游:忘却世情的交游。
        ⒀相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见期:约定。邈:远。云汉:银河,泛指天空。
        月下独酌其一翻译:
        花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。
        举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。
        月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。
        暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
        我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。
        清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。
        但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。
         月下独酌其一赏析:
        写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。此诗背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他自己一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。

        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网www.bjtlcd.com
        花间一壶酒,独酌无相亲-月下独酌其一李白翻译拼音版
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网免费提供课件、试题、教案、学案、教学反思设计等备课365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载。数百万365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载,无须注册,天天更新!

        关于端午节的诗句有哪些古诗-端午节的诗句四言绝句 
        端午节的诗句有哪些 佳句-端午节的诗句四言五言六言七
        独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲-九月九日忆山东兄弟王
        塞下曲其一王昌龄翻译拼音版-蝉鸣空桑林,八月萧关道 
        昔闻洞庭水,今上岳阳楼-登岳阳楼杜甫翻译拼音版 
        夕阳无限好,只是近黄昏-登乐游原李商隐翻译拼音版 
        我劝天公重抖擞,不拘一格降人才-己亥杂诗•九州
        身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通-无题•昨夜星辰
        相见时难别亦难,东风无力百花残-无题李商隐翻译拼音版
        人不寐,将军白发征夫泪-渔家傲•秋思翻译拼音版
        语文365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载
        语文试题列表
        花间一壶酒,独酌无相亲-月下独酌其一李白翻译拼音版
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网
        免责声明 :本站365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载版权归原着作人所有,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除。
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网主办 站长:此地宜城 邮箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779