<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        安庆教育网
        忆江南•宿双林禅院有感拼音版翻译纳兰性德-心灰尽、有发未全僧详细信息
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网www.bjtlcd.com

        忆江南·宿双林禅院有感拼音版翻译纳兰性德

        清康熙十六至十七年(1677年-1678年),纳兰性德为亡妻守灵期间,因心中悲痛,同时为了抒发自己内心的伤感、思念之情,故写下此词。
        忆江南•宿双林禅院有感拼音版翻译纳兰性德 

        xīn huī jìn 、 yǒu fà wèi quán sēng 。
        心灰尽、有发未全僧。
        fēng yǔ xiāo mó shēng sǐ bié , sì céng xiāng shí zhǐ gū qíng , qíng zài bù néng xǐng 。
        风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。
        yáo luò hòu , qīng chuī nǎ kān tīng 。
        摇落后,清吹那堪听。
        xī lì àn piāo jīn jǐng yè , zhà wén fēng dìng yòu zhōng shēng , bó fú jiàn qīng chéng 。
        淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。(“那”通“哪”: nǎ )
        注释
        忆江南:本为唐教坊曲名,后用作词牌。又名《望江南》、《梦江南》等。《金奁集》入“南吕宫”。单调二十七字,三平韵。中间七言两句,以对偶为宜。第二句亦有添一衬字者。
        双林禅院:指今山西省平遥县西南七公里处双林寺内之禅院。双林寺内东轴线上有禅院、经房、僧舍等。
        孤檠(qíng):即孤灯。
        摇落:凋残,零落。
        清吹:清风,此指秋风。
        金井:井栏上有雕饰之井。
        薄福:词人自谓。荐:进献、送上。倾城:指貌美的女子,这里代指卢氏。
        忆江南·宿双林禅院有感翻译:
        心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。
        花朵凋零之后,即使清风再怎么吹拂,也将无动于衷。雨声淅沥,落叶飘零于金井,忽然间听到风停后传来的一阵钟声,自己福分太浅,纵有如花美眷、可意情人,却也常在生离死别中。
         忆江南·宿双林禅院有感赏析:
        这是一首悼亡词,从“风雨消磨生死别”句来看,其伤悼之意已明。其所谓“有感”,便是这天上人间生死之别的不能忘情;可见纳兰与卢氏夫妻情爱之深笃,亦可见纳兰于爱情的真纯诚挚。
        “心灰尽、有发未全僧。”纳兰此刻的心情也是如此,虽然蓄发,内心却如灰烬一般,毫无生气,对红尘不再眷恋了,如同僧人一般只不过是等着死去,消磨时光罢了。既然是这样的生活状态,下一句“风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。”也便在情理之中了。
        纳兰在最后感慨“薄福荐倾城”,纳兰福薄无法消受上天赐予的礼物,只能在失去之后独自叹息。
        纳兰深受佛道之影响,故其词中亦时有流露。此篇表现得十分明显。但他又将这种思想、情致寓于恋情之中,遂显得扑朔迷离,深曲委婉之至。
        纳兰性德
        纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最着名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网www.bjtlcd.com
        忆江南•宿双林禅院有感拼音版翻译纳兰性德-心灰尽、有发未全僧
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网免费提供课件、试题、教案、学案、教学反思设计等备课365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载。数百万365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载,无须注册,天天更新!

        嗟余只影系人间,如何同生不同死-题春绮遗像翻译拼音版
        如何让你遇见我,在我最美丽的时刻-一颗开花的树席慕容
        还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时-节妇吟•寄东平
        曾经沧海难为水,除却巫山不是云-元缜离思其四翻译拼音
        有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂-凤求凰翻译
        相思相见知何日?此时此夜难为情-三五七言李白翻译拼音
        两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮-鹊桥仙•纤云弄
        执子之手,与子偕老-诗经邶风击鼓翻译拼音版 
        多情只有春庭月,犹为离人照落花-寄人张泌翻译拼音版 
        寒江孤影,江湖故人,相逢何必曾相识出处-是什么意思 
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网
        免责声明 :本站365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载版权归原着作人所有,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除。
        宜城教育365速发国际靠谱么_365bet亚洲官方网址_预付365商城下载网主办 站长:此地宜城 邮箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779